[PR]
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
- Newer : 【京都六日】舊京都、新時尚:一澤信三郎帆布包
- Older : Dearest March, Happy Birthday to YOU!!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
彙文堂是我說要去的古書店。
在林文月《京都一年》裏讀到,彙文堂是在京都念漢學的人不可不到的地方,連林文月在京都當交換學生的時候都去過。研究生的日子,最基本的工夫是找資料,當我在找我需要的資料時,也看到京都大學曾經有不同版本的《古文析義》,所以便想趁此去看看。
當然,我不懂日文,酥正在努力中,原以為賣漢學書為主的店,總會有個人可能會中文,但事實証明,我想得太美好。
下了公車,我們一下子就找到沒什麼人的彙文堂,門口零散地擺著日文的舊書,透過玻璃門,我看到了熟悉的漢學的書,但門依然緊緊關著,我們也打不開;店裏好似沒有人,我有點想放棄,因為拉著酥到這樣的書店,可能有點不合她的胃口,沒想到按了幾次電鈴、正想走之後,突然冒出一個年輕男人,沒有什麼表情(酥說的撲克臉啦)地幫我們開門。(深切懷疑是睡午覺被我們吵醒的...)
跟他說我想找的《古文析義》,他不懂中文,又找出另一位年長的老闆娘,然後一樣比手劃腳的比了半天,還寫了漢字,酥有點怨嘆地說她的日文還是不夠好,但我想我這專業漢學的東西,本來也難找、難說。最後店家指著一堆線裝書,我示意要自己找,這時酥已經安靜地到一邊自己找樂子,我擠在書堆中(就是那種兩邊都是書然後只夠一個人蹲下去的空間),老闆娘和撲克臉男人都沒理我,我自己小心翻找著....確實都是些古書,《續文章軌範》一度很想買回家,但是版本好似與廣文書局版同,所以作罷。在一堆灰塵中,我沒有找到《古文析義》,有一點小失望,畢竟想說若找到了什麼,可能會跟我的論文題目更貼近吧!:P但是在不同的國度看到臺灣藝文印書館出版的書,還是挺親切的呢!
希望有機會能多逛逛京都的古書店......最好是夏日午後,木造的房子,老舊的咿呀作響,得穿梭在書堆之中,爬上椅子找書;有一點陽光,透窗而入,照得翻書時的塵埃,都發亮了起來。
彙文堂:
京都市上京区丸太町通寺町東入る
2007/05/31 ♥2007京都踏雪尋梅 Trackback() Comment(3)
COMMENT
酥:<br />
哈哈,真的很妙,完全意料外。:P<br />
<br />
Kay:<br />
ㄟ,那我再補充寫詳細一點好了~<br />
原以為沒人想看...ccc
COMMENT FORM
TRACKBACK
我是魚,這是我的發光小魚缸。我和三隻貓同住,March是混血美女,小六是黑黝帥哥,公主是玳瑁美人。我的世界很簡單,喜歡音樂電影喜歡書,喜歡旅行和被貓咬,喜歡花很多時間做無意義的小玩意,喜歡Miniature喜歡畫。希望有一天能夠游遍世界,最後住進自己建築的微物世界,一切就最完美了。^^y
無題
這天的糟遇...滿妙的....<br />
比手劃腳兩個女生以及<br />
撲克牌臉的男人XD
艾利絲 2007/05/31 08:59 EDIT RES