[PR]
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
- Newer : 金牛座是招誰惹誰啦!:P
- Older : Because of Gerry
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
我的愛人像朵紅紅的玫瑰──彭斯
書摘...from 成寒《方塔迴旋梯:推開文學家的門 2 》
夏日時分,是眾學子紛紛踏出校門的季節。畢業,象徵著一段學習旅程的終止,也代表著另一段人生旅程即將展開。在這時節,就算你未曾聽過蘇格蘭詩人彭斯(Robert Burns)的名字,但你一定聽過這首歌,甚至你也唱過,根據他的一首詩改編的〈驪歌〉(Auld Lang Syne)。
Should auld acquaintance be forgot, (故人是否就應該被遺忘,)
And never brought to mind? (永遠不會再想起?)
Should auld acquaintance be forgot, (故人是否就應該被遺忘,)
And days of auld lang syne? (遺忘昔日美好的時光? )
這首歌原是蘇格蘭的新年歌曲,使用古蘇格蘭語,詞裡行間夾雜著人與時間的關聯,融合著慾望的記憶,當舊日友誼消逝,新的情感來臨。彭斯從民間採集而改寫的一首詩,然而,不知從何時起,成了世界各地的畢業紀念歌。
一七五九年,彭斯出生於蘇格蘭鄉下小城阿羅威(Alloway),小小的農舍,一直住到七歲。小屋是他父親所建,原有家具大部分仍保存至今。屋的旁邊是彭斯紀念館,昏黃燈光照耀著壁架上的早期作品版本,紙頁泛黃的手稿,如蒙上一層薄紗。
彭斯出身佃農之家,他父親向別人承租大片農地,全家省吃儉用,好幾年沒吃過肉。一家大小在田裡勞動,彭斯成了耕田能手,會駕犁,會打穀,這種日子一直過到十六歲。大家因此稱他:「農夫詩人」(The Ploughman Poet)。
彭斯是多方面的天才,不僅創作詩,他也像德國的格林兄弟一樣,深入民間,採集古老而又新鮮的鄉野故事,經久耐唱的鄉間民謠,鮮活有趣的民間方言,經過他的吸收內化,改寫成人人都能朗朗上口的詩歌。
他以十八世紀的英文和傳統的蘇格蘭方言創作,題材多面向:情詩、敘事詩、風景詩……。他寫對一般人的頌辭,寫即興詩、敘事詩、詩札、諷刺詩。〈一朵紅紅的玫瑰〉(A Red, Red Rose),字字句句,熱情洋溢,情人之間常引用,抄幾句寄給對方:
啊,我的愛人像朵紅紅的玫瑰,
六月裡迎風初開;
啊,我的愛人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和諧。
我的好姑娘,妳有多麼美,
我的情也有多麼深。
我將永遠愛妳,親愛的,
直到大海乾枯水流盡。
他愛蘇格蘭的山水、人物、習俗、傳說、民歌,為了鼓舞蘇格蘭民心,提升民族地位,他在〈蘇格蘭人〉(Scots Wha' Hae)一詩中不忘提及蘇格蘭歷史上的抗英英雄:
跟華萊士流過血的蘇格蘭人,
跟布魯斯作過戰的蘇格蘭人,
起來!倒在血泊裡也成──
要不就奪取勝利!
一七八一年,二十二歲的彭斯來到艾爾鎮學理麻,這家理麻店雖然早已毀於祝融,但理麻的工具依然擺放在博物館內,供人憑弔。這是一個大鐵盤,上有一排像耙似的鐵刺,當年彭斯的工作就是拿一把亂麻在這排刺上來回移動,直到理乾淨為止,便是一束整齊、乾淨的亞麻,可用來織布。每天理麻,來來回回,不知做了多少遍,這份勞力工作,枯燥又辛苦。
因而,彭斯的詩並不總唱甜甜的歌,他是嘗遍人間疾苦的青年,看到人們的不幸。關於愛情,關於寂寞,關於家國,他自內心裡迸發出悲愴的呼喊:
殘月沉落白水中,
時間也隨我沉落,哦!
可以想像,這白水是如此的寒冷,時間也百般無奈,最後一聲「哦!」又醞涵著多少辛酸與痛楚。整首詩的韻律、形象、意義、感情和氣氛,讀後令人低迴不已。
自一七八六年彭斯詩集出版後,他在一夕之間成為社會名流。 從現存畫像可看出,彭斯長得瀟灑俊俏,加上詩人風采,想必迷死了當時一票女人。關於他的浪漫事蹟特別多,風流羅曼史一直是蘇格蘭人的茶餘閒話。他第一次寫詩,當他還是個青澀少年時,寫的就是一首情詩〈漂亮的奈兒〉:
啊!我曾愛過一個美麗姑娘,
今天我依然愛她……
愛情和詩歌交織成一則迷人的彭斯傳奇,〈愛情與自由:大合唱〉宛如就是他自身的寫照:
詩人原是自由自在的風流客
酒神門下誰也不及他癲狂!
那些年頭,他的名氣響亮,認識了不少上流社會的名媛淑女,但在一七八八年,他卻娶了來自同一村子的珍‧阿默爾(Jean Armour)為妻,住在破舊的老農場裡。
一七九一年起,他在丹佛利(Dumfries)擔任稅務員,這份穩定的工作,讓全家足以溫飽。每個禮拜,他必須一個人騎馬來回奔波三百二十公里,沿途中他的情緒高昂,激發出詩思與靈感,又創作更多的作品。然而他的風流韻事依然不斷,據說一名丹佛利客棧老板的姪女為他懷孕,在生產時不幸過世。而他經常騎馬在雨中巡行,也因此勞累過度,得了風濕性心臟病。一七九六年,彭斯離開人世,年僅三十七。
彭斯的詩句在英語系國家可說是家喻戶曉,連學習英語的外國學生也都熟悉他的名字。每年元月二十五日彭斯冥誕,世界各地的蘇格蘭人為了紀念他特別舉辦「彭斯之夜」(Burns Night),朗讀他的不朽詩句。 彭斯所以在蘇格蘭擁有崇高的地位,一方面是他詩文才氣逼人,另一方面,在蘇格蘭處於被英國殲滅的危急時刻,他的作品振奮了人心,鼓舞了百姓。而他的作品在海外備受歡迎,尤其是俄國的彭斯之夜,眾人以伏特加互相敬酒,以示慶祝。而大陸的彭斯迷,近年也在北京舉行彭斯之夜,以中英文朗誦彭斯的詩。
兩百多年來,彭斯的名字始終未曾被遺忘,他的詩集不斷印行,他的歌曲至今在世界各地吟唱。這個活得不長,寫得不多的農夫詩人,他的精神影響力卻是無遠弗屆。詩人那熱情澎湃瑰麗的情感,感染著每一個讀者,年復一年,在彭斯之夜,在熱氣蒸騰的氛圍裡,眾人高聲唱一曲<驪歌>……
轉貼自時報閱讀網 http://www.readingtimes.com.tw/books/book_detail.asp?pclassid=KT&prodid=KT3003&descid=36998
And Yes!!!我買了這本書...喜歡西方文學的朋友可以翻看看喔!裏面還有莎士比亞、狄更斯、葉慈等名作家喔。
2005/05/07 ♥Gerard Butler Trackback() Comment(5)
COMMENT
嗯,這本書就是旅遊性質的介紹啦!<br />
不過對各個作家也有一點簡介。:)<br />
如果你之後都沒買,<br />
那我再帶去借你翻就好囉!
Burns電影因為資金籌措和劇本重寫問題,現在還是<br />
「備案」狀態,不知何年何月才看的到。<br />
<br />
Gerry的工作已經排到2009年,其中escape from New<br />
York原版的男主角Kurt Rusell在嚷嚷Gerry不是美國人<br />
不該得到這個角色,嘿嘿,九成是在嫉妒人家Gerry<br />
比你帥比你年輕啊~~~<br />
nanagodzilla 2007/11/20 03:02 EDIT RES
我蠻想看到Burns<br />
我可是很認真做功課啊~ <br />
我其實不會很想Gerry去演Escape from NY<br />
因為我本來就不愛那部片...ccc
Gerry已經推掉了Escape from New York,好像是<br />
不滿意劇本的說。Mr. Burns更是……無聲無息了。
[版主回覆 07/03/2008 00:20:51]唉Escape from New York不演也罷啦<br />
可是我蠻想看Mr. Burns耶<br />
我曾在圖書館k過資料呢
nanagodzilla 2008/06/30 19:12 EDIT RES
COMMENT FORM
TRACKBACK
我是魚,這是我的發光小魚缸。我和三隻貓同住,March是混血美女,小六是黑黝帥哥,公主是玳瑁美人。我的世界很簡單,喜歡音樂電影喜歡書,喜歡旅行和被貓咬,喜歡花很多時間做無意義的小玩意,喜歡Miniature喜歡畫。希望有一天能夠游遍世界,最後住進自己建築的微物世界,一切就最完美了。^^y
無題
看來好像蠻值得一讀<br />
但<br />
我近來的「床頭書」多到快掉下床了....@@<br />
so<br />
還是節制點吧!<br />
vanillalice 2005/05/11 17:30 EDIT RES